เพลงชาติเกาหลี

ประวัติ

เพลงของผู้รักชาติ ( 애국가 , 애국가) อ่านในภาษาไทยว่า เอกุกกา เป็นเพลงชาติประเทศเกาหลีใต้ เชื่อกันว่าคำร้องได้ประพันธ์ขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2439 โดยนักการเมืองชื่อ ยุนชิโฮ (연신호) หรือ อันชางโฮ (안창호) ซึ่งใช้นามปากกา โดซาน (도산) ผู้นำในการต่อสู้เพื่อเอกราชของเกาหลี และเป็นนักการศึกษา


ลองกดฟังดูนะคะ นี้เป็นเพลงชาติversionของวงBTS คะ  
                            

https://www.youtube.com/watch?v=2qnBdYxN2Po


                            

Credit upload by shinichi1412@dek-d.com
Don't take without CREDIT !

_____________________________________________








동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세
ทงแฮ มุลกวา แพกดูชานิ มารือโก ทัลโดรก
ฮานือนิมี โพอูฮาชา อูรีนารา มันเซ

ตราบเท่าคลื่นทะเลตะวันออกจะเหือดแห้ง ขุนเขาแผ็กตูจะทลาย
พระเจ้าจะทรงปกป้องแผ่นดินเกาหลีของเราชั่วกัลปาวสาน
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세
นัมชัน วีเอ ชอ โฃนามู ชอลกาบึล ทูรึน ทึด
พารัมชอรี พุลบยอนฮามึน อูรี คีชางิลเซ

เราจะยืนหยัดทำหน้าที่ต่อไปดุจดั่งต้นสนบนเขานัมซาน
เป็นสายลมหรือเกล็ดน้ำค้างแข็งไม่มีวันเปลี่ยนแปลง จิตเราจะยืนหยัดต่อไป
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
กาอึล ฮานึล คงฮัลฮันเด นบโก คูรึม ออบชี
พัลกึน ทารึน อูรี คาซึม อิลพยอนดันชิมิลเซ

ท้องฟ้ายามเย็นฤดูใบไม้ร่วง แลกระจ่างใสไร้เมฆหมอก สีน้ำเงินเข้ม
ขอเราจงเป็นดวงจันทร์ทอแสง มั่นคงเป็นหนึ่งเดียวและแท้จริง
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
อี คีซังกวา อี มามือโร ชุงซองึล ทาฮายอ
กวาโรอูนา ชึลกออูนา นารา ซารังฮาเซ

ด้วยจิตนั้นด้วยใจนั้น ความซื่อสัตย์ หัวใจและมือ ขอพวกเราจงภักดี
มาเลยความสุข มาเลยความเศร้า นี่คือแผ่นดินที่เรารัก
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세
มูกงฮวา ชัมชอนรี ฮวารยอกังชัน
แทฮันซารัม แทฮานือโร คิรี โพจอนฮาเซ

ดินแดนแห่งทิวเขาสูงพันลี้และแม่น้ำ สะพรั่งพร้อมด้วยกุหลาบชารอน
ผองประชาจะปกป้อง แดนเกาหลีต้องคงอยู่ชั่วนิรันดร์


ที่มา วิกิพีเดีย+tran romanji lyric by shinichi1412@dek-d.com
มาจาก : http://writer.dek-d.com/shinichi1412/story/viewlongc.php?id=270458&chapter=107

MixDiary_cat_24.gifMixDiary_cat_24.gifMixDiary_cat_24.gifMixDiary_cat_24.gifMixDiary_cat_24.gifMixDiary_cat_24.gif

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น